babillion’s blog

地球村人です。プロの翻訳者ではないが、趣味で文章を翻訳したり、気ままに感想文を書いたりします。コメント大歓迎です。よろしくお願い致します。

Entries from 2021-01-01 to 1 year

『孺子帝』100章台にあたり

近況ノートは久しぶりですね。 《孺子帝》を和訳して一年以上経ち、ついに100章台にたどり着きました。新しい節目で本来いろいろ書きたかったが、最近新しい仕事が始まって結構忙しなり、疲れでついつい書く気がそがれてしまいました。まだまだ先が長いので…

宮澤賢治の『雨ニモマケズ』を改めて読んでの感想

宮澤賢治の『雨ニモマケズ』を改めて読んで、考え、分からないところを理解しようと探求してみました。『雨ニモマケズ』簡単のようで、奥深い詩ですね。昔も二三度読んだことがあったのですが、あまり深く考えずに、なんとなく素朴で人の心の奥底を響く力が…

中国で行われる中国人のための外国語翻訳能力試験を受けてみた

文章力はなく、ただ思ったことを書いただけです。 ■試験受ける動機これまで仕事と趣味でずっと日本語と付き合ってきて、自分にはどの程度の翻訳能力があるのか、客観的にみてみたい気持ちがありました。いろいろ調べて、ある外国語の国家試験があるのが分か…

『孺子帝』「第七十六章 押掛ける老婆」感想

前の章では東海王が久しぶりに登場すると思ったら、今度は崔家から怒った婆ちゃんが押しかけてきました!崔家はお笑いの人材が輩出する貴族ですね。他にもいるのですか?「勝ちゃん」あたりが見込みがありそうかな?それは今後のお楽しみです。 それにしても…

『孺子帝』「第六十八章 書斎」を更新

今後しばらくは週一回の更新にします。この作品の翻訳を本職にできれば週三でも行けるのですが、さすがにできないので、家庭事情と相談しながら、できるだけに更新していきたいと思います。 では、『孺子帝』引き続きよろしくお願い致します。

『孺子帝』67章、倦侯屋敷の「五進」「垂花門」とは?

第二巻「倦侯」スタートです。今後ともよろしくお願いいたします。 今のところ、庶民の住処は基本登場せず、あるのは皇宮か、地位の高い者の大きな屋敷ですので、下記サイトから、雰囲気とイメージを掴んでいただければと思います。https://chinastyle.jp/sh…